SERVICES

WE SPEAK THE LANGUAGE YOU
NEED, WHATEVER YOUR INDUSTRY

Measuring just under 12 million square miles, with 1.2 billion people speaking some 2000 languages, rolling out your content into Africa is no small feat.

Our expertise extends from access to great translators and honed voice talent in languages as diverse as the continent itself, to specialist sound engineers and award-winning directors. We work in Amharic, Igbo, Shona and Yoruba as easily as we work in French or Portuguese. We can distinguish between Kenyan and Tanzanian Swahili, advise on whether to use formal or colloquial Lingala, and can provide rural, deep Zulu or urban Zulu depending on context.

Our translations are bespoke, managed by real people who choose the perfect metaphor, advise on cultural nuances and ensure your story is told properly. Clients come to us when they can’t afford their carefully crafted copy to be brutalised by automated computer translation software.

With access to world-class voice over talent and infrastructure, we circumnavigate the risks of inconsistent output quality and limited technical resources from recording in-territory.

Safe-guard your African sales figures, viewer engagement and brand presence by working with us.

  • BUSINESS

    CONNECTING YOUR BUSINESS THROUGH LOCALISATION

    Localizing your content for foreign markets can seem like a monumental undertaking,
    but we’re here to make it easier.

    We will help you find the right localization solutions across Africa to ensure you meet your strategic targets. We’ll help ensure that your content connects with your audience for maximum customer engagement and understanding, and navigate you through the creative and technical processes from end to end.

    Whether you’re looking for an original recording using one of our professional voice talents, or to dub or subtitle audio-video content, EarCandy can deliver broadcast quality audio in 28 languages that potentially connects your brand to millions of people in up to 49 African countries.

  • MARKETING

    MARKETING IN YOUR AUDIENCE’S LANGUAGES 

    Speaking your audience’s language, understanding cultural nuances and dialects is make or break for many marketing campaigns. 

    When we’ve helped you with your script preparation and translation, we’ll secure the right translator and Voice Over for your campaign, direct you through the message adaption and recording process, even in multiple languages simultaneously so that you are guaranteed broadcast quality localised audio that meets your markets needs. 

  • EDUCATION

    ENABLE LEARNING IN LOCAL LANGUAGES

    Extending the value chain of training, personal development and e-Learning courses enables educators and developers to exponentially extend their reach and potentially connect their messages to millions of additional viewers and listeners on the continent.

    Exceptional translation quality that retains the authenticity of the original message is key to the successful localization of any educational programme.

    Often a customized localization solution is required to ensure message quality and consistency is maintained, and EarCandy provides custom solutions to meet these needs.

    Let us connect your

Do you need to determine what is the most relevant and cost-effective localization option for your content?
Speak to us about the difference between:

LIP-SYNC
DUBBING

AUTOMATED DIALOGUE
REPLACEMENT

DOCUMENTARY
STYLE DUBS

UN STYLE
VOICE OVER

OFFSCREEN
VOICE OVER

SUB-TITLES

CLOSED
CAPTIONING

AUDIO
DESCRIPTIONS

Copyright EarCandy 2020
263 Oak Avenue, Randburg, Johannesburg, South Africa
info@earcandy.co.za

EarCandy is happy to announce that we have joined the Netflix Post Partner Program (NP3) for Swahili Language Dubbing

Facebook